Timo Kinnunen
Särkiniementie 16 A 41
70700 Kuopio
Finland

Klikkaa tästä palataksesi takaisin etusivulle - Click here to return back to the front page

Timon omaa WMA musiikkia

Joku voisi sanoa (ja sanookin), että tämä ei ole lainkaan (ainakaan) oikeaa musiikkia. No, sanan ankarimmassa mielessä se ei sitä olekaan, vaan onpahan vain sellaista epämääräistä mölinää, mutta äänellään se variskin laulaa (vaikka lentääkin pellon yli eikä itke yhtään). Nämä biisit ovat etupäässä vanhempia biisejäni, joita olen parannellut mm. GARAGEBAND -ohjelmalla, ja kaikin keinoin, jotka ovat köyhälle mahdollisia. Vaikka olenkin köyhä, saatte nämä ilmaiseksi, mutta en panisi pahakseni vaikka vähän maksaisittekin näistä, mutta eihän teiltä (saatanoilta) mitään saa! Siis viekää, ja viekää vaikka tuhkatkin pesästä!

Crazy Jane and the Bishop

Klikkaa tästä ja kuuntele (hyvä mies) WMA enkoodatun biisin Crazy Jane and the Bishop

Irlannissa asui muinoin muuan runoniekka, William Butler Yeats nimeltään, jonka suomennetun runokirjan sain kerran haltuuni - silkasta kohtalon oikusta (kuten muuten Punavyö sai haltunsa kapteenin perinnön, joka oli säkki lavitsan alla). Varsinkin vanhempana Yeats kirjoitteli paljon vanhan, irstaan miehen runoja, ja sai kivesuuteruiskeita. Hemmon runot osaavat kaikki irlantilaiset ulkoa, ja ympäri Irlantia näkee vieläkin runsaasti runoja hoilaavia, järkiheittoja kansalaisia, joilla rahat eivät riittäneet ihan Amerikkaan saakka, ja jotka jäivät siten kylänpojiksi Irlantiin. Olivat vähän niinkuin se hölmö Kotilaisen poika siinä Tulitikkuja lainaamassa jutussa. Aikanaan Aale Tynni lähetettiin oikein myötämöisiään Dubliniin, jossa hän löysi Yeatsin runon hotellihuoneen seinältä, mutta ei hän sentään keräillyt runoja seiniltä, vaan painetuista runoteoksista. Hän siis suomensi kokoelman Yeatsin runoja, ja tämän vihreän kirjan minä sitten sain haltuuni, ja huomasin oitis, että varsin laulettavaa kamaa ne olivat. Tämä biisi kertoo eräästä huolettomasta naisesta, joka eli varsin vapaamuotoista elämäänsä Irlannin pohjoisosassa, jota taas eräs piispa suuresti paheksui, vaikka olikin itse jo vanha kääkkä.

Juna se kulkee

Klikkaa tästä ja kuuntele (hyvä mies) WMA enkoodatun biisin Juna se kulkee

Tässäpä hyvä harjoitusbiisi, jolla voi kokeilla toimiiko homma. Mikä ihmeen ”homma”? No, lauloihan se Lindholmin Davekin, että ”ne ei tajuu että jokaisell' on homma”. Eli sellaisesta ”hommasta” on kyse. Kun kaikki vaan urputtaa, että ”pitää tehä liikaa”. Sillä pääasiahan on, että juna kulkee, ja ”homma” toimii. Sillä sehän on se homman nimi.

Aale Tynni -runoilija

Klikkaa tästä ja kuuntele (hyvä mies) WMA enkoodatun biisin Aale Tynni - runoilija

Tässä biisissä ei ole minkäänlaista järkeä, ja se ei kerro oikeastaan kenestäkään – kaikkein vähiten Aale Tynnistä. Halusin sanoa tässä vain sen, minkä minä tiedän tästä runoilijasta jotakin- vaikken juuri muuta kuin nimen - ja saman asian hokemiseksihan sen menee, eli ”Aale Tynni – runoilija, Aale tynni – runoija”. Itse asiassa minua ovat aina huvittaneet nimenomaan ne, jotka sanovat olevansa runoilijoita – vähän samanoloisia kuin perhosten pyydystäjät, jotka haavi kädessään ja haavi auki juoksevat pitkin ketoja.

Satuloitu nainen

Klikkaa tästä ja kuuntele (hyvä mies) WMA enkoodatun biisin Satuloitu nainen

Aikanaan Hootenanny Trio tekaisi laulun Tatuoitu nainen, josta minä värkkäsin myöhemmin onomatopoieettisesti Satuloitu nainen -biisiä muistuttavan tekeleen.En muuten pidä tatuoiduista naisista, sillä yleensä niillä on kaikenlaisia nenärenkaita ja lävistyksiä siellä sun täällä, ja neppareita nenänpielessä. Jostakin syystä tämä maorityyppinen ja ilmeisen kriminelli muoti on yleistynyt naistenkin keskuudessa, ja sanonkin, että jos minun pitäisi nyt valita uusi naisystävä, niin taatusti jättäisin väliin kaikki nepparinenänpielet ja muutoinkin tatuoidut pellet, ja antaisin suosiolla niiden hakeutua kaltaistensa seuraan. Naisilla nykyään niin yleinen teiniässä on melkein yhtä paha virhe, ja aiheuttaisi varman hylkäämisen – riippurinnoista nyt puhumattakaan, tai käsivarsiheltoista ja roikkuperseistä.

Jambalaya vaan itelles

Klikkaa tästä ja kuuntele (hyvä mies) WMA enkoodatun biisin Jambalaya vaan itelles

Sanana jambalaya tarkoittaa monenkaltaisia rapu – ja riisiriruokia, ja joissakin voi olla myös kastike, ja muita ruoka-aineita. Mausteita niihin tavataan lisätä reilusti, jolla keinoin mätäkin liha saadaan maistumaan kelvolliselta. Sanalla viitataan myös naiseen, jolla on tämä nimi. Sellaista armasteli muuan sotalaivan tykkikannella syntynyt poika, jonka isä saattoi olla kuka tahansa merimies, mutta toivottavasti ei sentään ”Kauko Käyhkön näköinen miekkonen”, kuten Kauko Röyhkä – nimisen hemmon isä kuului olleen.

Viimonen kerta (The Last Time)

Klikkaa tästä ja kuuntele (hyvä mies) WMA enkoodatun biisin Viimonen kerta (The Last Time)

Jokainen kerta voi olla viimeinen - että sen mukaan olisi sitten elettävä. Nykyään saattaa sattua, että jos joku läheinen joutuu sairaalaan, ja kuolee siellä, niin omaiset päivittelevät: ”Eihän se nyt voi mitenkään kuolla!” - ikäänkuin kaikki eläisivät maailman tappiin. Kun kerran ostetaan lippu jollekin ulkomaille, niin ei se voi mitenkään kuolla ennen aikojaan. Ensi matka, ja sitten kuolema, jos sitä toivotaan. Ihmiset ovat erkaantuneet elämästä, joka on kuitenkin joukko tosiasioita joita tapahtuu peräkkäin - eikä se siis ole pelkkiä toiveita tai kuvitelmia. Ei elämä aina ole kivaa, ja kaikilla hyvät fiilikset. Vain harvat voivat elää pelkkää vapaa-aikaa, ja kokea jatkuvasti hienoja elämyksiä. No niin. Tämän laulun sisältö ei liity mitenkään kuolemaan, vaan siihen, että esitän laulun savon murteella, ja laulu saa siten tietyn, koomisen sävyn.

Hattivattinainen (Honky Tonk Woman)

Hattivattinainen -viskisieppoversio

Klikkaa tästä ja kuuntele (hyvä mies) WMA enkoodatun biisin Hattivattinainen - Viskisieppoversio

Hattivattinainen -Akustinen versio

Klikkaa tästä ja kuuntele (hyvä mies) WMA enkoodatun biisin Hattivattinainen - Akustinen versio

Hattivattinainen - lehmälääväversio

Klikkaa tästä ja kuuntele (hyvä mies) WMA enkoodatun biisin Hattivattinainen - Lehmälääväversio

Muistan vielä sen kerran, kun saavuin Lauritsalassa kotiin, ja nauhoitin ensimmäisen live-version biisistä Honky Tonk Woman supisuomalaisin sanoin. Poljin lattiaa ponnekkaasti, ja tavointin tuolloin (luullakseni) biisin alkuperäisen poljennon. Ajattelin, että ”hattivattinainen” olisi sopiva vastine kapakin ylläkerran naisille, jotka olivat ”honky” -naisia. Tunnemmehan hyvin amerikkaisen kapakin yleisrakenteen lännenelokuvista, joten ei siitä sen enempää.

Jumalaan kaikki jää

Klikkaa tästä ja kuuntele (hyvä mies) WMA enkoodatun biisin Jumalaan kaikki jää

Tässäpä mainio ralli, joka on alunperin lähtöisin W.B. Yeatsin kynästä, ja siinä halutaan sanoa, että kaikki ihmiset elävät elämänsä Jumalassa, ja heidän elämänhistoriansa jää sinne lähtemättömästä. Vaikka ihmiset tuomittaisiinkin jonkin jumalaisen asteikon mukaan heidän kuolemansa jälkeen, niin historiat eläisivät silti jumaluudessa aiooneista aiooneihin. Tämä nyt on eräänlaista panteismia, eli intetään, että kaikki olevainen on jumaluutta, ja siksipä kaikki sinällään on myös hyväksyttävää, koska Jumalassa ei voi olla pahuutta, sillä jos olisi - sehän johtaisi ristiriitaan – eikös vaan totta! Siis aitoa trumpilaista ajatuksenjuoksua. Trump onkin narsistinen ja sivistymätön hullu – vaikka ei tämä WeeCeekalusteisiin erikoistunut bidetmaakari ole yhtään sen keppoisempi.

Vanha Teksas

Klikkaa tästä ja kuuntele (hyvä mies) WMA enkoodatun biisin Vanha Teksas

Tästä kansanlaulusta Hank Williams kehitti (kopsasi) viisun, joka tunnetaan nimellä Jambalaya, eli se tuttu rapupiiraslaulu, jonka me kaikki niin hyvin tunnemme – niinkuin tiedämme, että runonkerääjä Elias Lönnrot syntyi ikimuistoisessa paikkarin torpassa, ja joutui kerran Tammelassa venäläisen sotaväen leikkikaluksi, ja nämä kastoivat siellä hänet kaivossa narun päässä roikottaen. Todella ikimuistoista, niinkuin kaikki suomen lapset hyvin tietävät. Tämä koko Suomen kansan rakastama suurmies. Ja jolleivät tätäkin asiaa tietäisi niin nyt ne sen tietävät – ettäs sen läinää muistatte!

Sammunut on valo auringon

Klikkaa tästä ja kuuntele (hyvä mies) WMA enkoodatun biisin Sammunut on valo auringon

Pikkukuvassa on Neuvostoliiton vetypommin räjähdys, ja siihen viittaa tämän biisin nimi ”Sammunut on valo auringon”. Kun pommi kerran mäjähtää, niin voi sanoa ”turhaan uskoin, turhaan toivoin”, ja ”ei koita ihmiselle huominen”. Näinhän minä riimittelin 70-luvun alkupuolella, ja kai minä tässä kuppasarviuskossani kuolenkin.

Voittamaton

Klikkaa tästä ja kuuntele (hyvä mies) WMA enkoodatun biisin Voittamaton

Pikkukuvassa elvistelee koronavirus, ja tietää lopulta voittavansa. Virukset valtaavat maailmansa takaisin, eivätkä ole koskaan sitä todella menettäneetkään. Siksi ”tiet nämä eivät mininkään, tai jonnekin vievät”, ja ”terveen miehet paperit on taskussa mulla”. Ja lopulta ”seulasilla katto voi olla vastapäätä seinää”, ja ”hirvenpolku metsässä tallattua heinää”.